New Testament in Modern Speech: Weymouth New Testament in Modern Speech: Weymouth's New Testament in Modern Speech: Dr Weymouth's deservedly popular translation of the New Testament into everyday English was first published in , and has been in print through numerous editions ever since, with millions of copies sold. It is in no sense a revision of previous versions, but an original translation from the Greek.
Dr Weyland's aim has been to discover how the inspired writers themselves would have expressed their thoughts and described the events of the Gospels had they been writing in the 20th century. In doing so, he has succeeded in rendering the New Testament into dignified, modern English without ecclesiastical or doctrinal bias, making it accessible to Christians of all denominations.
The text was prepared for final publication by his secretary, Reverend Ernest Hampden-Cook, after Weymouth's death in Weymouth also prepared a translation of his text, with notes. His aim was to discover how the inspired writers would have expressed and described the events of the New Testament had they been writing in nineteenth-century English.
The translation was edited for publication by Hampden-Cook, also in The Preface to the original states that the version was chiefly designed to furnish a succinct and compressed running commentary not doctrinal to be used side by side with its elder compeers.
- Weymouth New Testament in Modern Speech, Revelation by Richard Francis Weymouth on Apple Books.
- Featured Verse Topics.
- Weymouth New Testament in Modern Speech.
A second edition appeared in , and a third in A pocket edition, without notes, was published in A fourth edition was revised by James Alexander Robertson and several other well-known New Testament scholars, and published in A further revision was published in The translation has been in print ever since with millions of copies sold.